Александр Шапиро (burrru) wrote,
Александр Шапиро
burrru

Речь

Сегодня уволился с работы (перехожу на новую). Днем начальник собрал всех сотрудников и объявил им эту новость. Они мне говорят: "Ну, скажи нам что-нибудь на прощанье", а кто-то из англоговорящих весело произнес: "Speech!" Тут я понял, что такая возможность выпадает редко и грех ей не воспользоваться. Я поднялся и начал так: "I don't know half of you half as well as I should like and I like less than half of you half as well as you deserve." Англоговорящие согнулись от хохота на середине фразы.

[В русском переводе это звучит так:]
bilbo
Subscribe

  • о потерях

    Стихотворение "Молитва" Гийоры Фишерa, который потерял сына во время операции "Защитная стена". А когда я один доживу до седин…

  • L'amor che move il sole e l'altre stelle

    У эскимосов есть сорок слов для обозначения снега. И все они нецензурные. (с) вроде, Пратчетт У древних греков было четыре слова для обозначения…

  • Алгеброй гармонию

    Русские переводы Шекспира далеки от оригинала. Чтобы проиллюстрировать это, я как-то взял один из сонетов Бродского из "Двадцати сонетов к Марии…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 29 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • о потерях

    Стихотворение "Молитва" Гийоры Фишерa, который потерял сына во время операции "Защитная стена". А когда я один доживу до седин…

  • L'amor che move il sole e l'altre stelle

    У эскимосов есть сорок слов для обозначения снега. И все они нецензурные. (с) вроде, Пратчетт У древних греков было четыре слова для обозначения…

  • Алгеброй гармонию

    Русские переводы Шекспира далеки от оригинала. Чтобы проиллюстрировать это, я как-то взял один из сонетов Бродского из "Двадцати сонетов к Марии…