Александр Шапиро (burrru) wrote,
Александр Шапиро
burrru

Венеция

У Шекспира в "Венецианском купце" есть такой момент:

Ланчелот

...про маскарад молчу, но ежели будет, значит неспроста у меня кровь из носу шла как в шесть утpa в черный понедельник, так и после обеда в пепельную среду четыре года тому.

Шейлок

И маски будут?! Джессика, запри
Все двери! А заслышав барабан
И кривошеей флейты гнусный писк,
Не лезь на подоконник и не суй
Наружу голову - глазеть на христиан
С раскрашенными лицами, но дому
Захлопни уши - форточки закрой,
Чтоб шум пустопорожнего пижонства
Степенный мой не потревожил дом.
Я посохом Иакова клянусь,
Сегодня мне уже не до пирушек.

(перевод Александра Шапиро)

Ланчелот впоминает черный понедельник и пепельную среду. Черный понедельник - понедельник перед пепельной средой 1360 года, когда страшный град уничтожил значительную часть английской армии во время Столетней войны. А пепельная среда - это первый день католического великого поста, который длится 40 дней перед католической Пасхой. Вместе это указывает на то, что разговор Ланчелота и Шейлока происходит в жирный вторник (или, как говорят французы, Марди Гра) - аналог восточнославянской Масленицы. В этот день в Венеции ежегодно проходит знаменитый карнавал.

В отличие от Англии, где евреям было запрещено жить, Венеция была относительно толерантным государством. Шейлок и его дочь Джессика живут в огороженном квартале, который Венеция в 1516 году выделила евреям на месте старой литейной фабрики. От итальянского названия литейной фабрики (ghetto) и происходит слово "гетто". Джессика может увидеть карнавал из окна не потому, что он проходит возле гетто, а потому, что в гетто самые высокие дома в Венеции. Венеция росла, венецианцев (в том числе и евреев) становилось больше, но поскольку гетто было огорожено, евреям приходилось постоянно надстраивать новые этажи.

В XVII веке из-за великого поста, который наступал в пепельную среду сразу после карнавала в жирный вторник, появился такой музыкальный жанр как оратория. Прожить целых 40 дней без музыки итальянцам было тяжело, а оперные постановки с их костюмами и мифологическими сюжетами во время поста были запрещены. Поэтому появились оратории - в них не было костюмов, а сюжеты были из Священного Писания, но хоть какая, да музыка.

Некоторые не особо благочестивые венецианские христиане не спешили поститься и продолжали веселье довольно необычным образом. Сохранились даже свидетельства об их наказаниях. Через несколько дней после карнавала эти люди шли в гетто и праздновали там Пурим - еврейский карнавальный праздник. Как правило, еврейский праздник Песах (первое полнолуние весны) на неделю раньше католической Пасхи, а Пурим (последнее полнолуние зимы) на 29 дней (лунный месяц) раньше Песаха. Таким образом, в Пурим евреи веселятся за 29 + 7 = 36 дней до католической Пасхи, то есть в самом начале великого поста.

Невозможно, говоря о венецианских евреях, христианах и опере, не вспомнить Эммануэля Конельяно. Он родился в венецианском гетто, но его отец крестился и юный Эммануэль стал христианином и даже католическим священником под именем Лоренцо да Понте. Священником он был еще худшим, чем евреем - судя по тому, что его изгнали за разврат из славящейся своей толерантностью Венеции. Да Понте правдами и неправдами искал должности в разных столицах Европы, и в итоге устроился в Вене либреттистом Антонио Сальери. Потом да Понте сбежал в Лондон, где прогорел в качестве лавочника, а оттуда перебрался в Нью-Йорк, где стал профессором итальянской литературы в Колумбийском университете и даже основал нью-йоркскую оперу, которая сгорела. Человечество признательно этому шлимазлу за то, что будучи в Вене он написал для Моцарта либретто к "Cosi fan tutte", "Женитьбе Фигаро" и "Дон Жуану". По всей вероятности, либретто "Дон Жуана" да Понте написал по рассказам своего приятеля - Джакомо Казановы, который, кстати, родился в Венеции на Пасху 2 апреля 1725 года.

venice_carnival
Tags: известное известно немногим
Subscribe

  • о потерях

    Стихотворение "Молитва" Гийоры Фишерa, который потерял сына во время операции "Защитная стена". А когда я один доживу до седин…

  • Халявное плацебо

    В оригинале 9-й стих 114-го псалма Давида выглядит так: אתהלך לפני יהוה בארצות החיים Дословно это означает "Пойду перед богом в земле живых". Святой…

  • L'amor che move il sole e l'altre stelle

    У эскимосов есть сорок слов для обозначения снега. И все они нецензурные. (с) вроде, Пратчетт У древних греков было четыре слова для обозначения…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments