Александр Шапиро (burrru) wrote,
Александр Шапиро
burrru

Category:

Wise men say

Жан-Поль Эжид Мартини был придворным композитором, отвечавшим за церковную музыку при дворе Людовика Шестнадцатого. От революции композитор сбежал, но после вернулся в Париж, и писал музыку для Наполеона. После реставрации Мартини написал неплохой Реквием по Людовику и Марии-Антуанетте, исполнил его в 1816 году в королевской усыпальнице в Сен-Дени и через месяц умер.

Так он и канул неприметным, так он и сгинул - ни при чём, но полтора века спустя одному талантливому американцу попался романсик Мартини на слащавые посредственнуе стихи.



Слова заменили на не менее приторные, а очаровательную мелодию оставили как есть. И к песне в исполнении Элвиса пришла заслуженная слава и всемирная любовь.



А Реквием Мартини местами весьма неплох.
Tags: известное известно немногим
Subscribe

  • о потерях

    Стихотворение "Молитва" Гийоры Фишерa, который потерял сына во время операции "Защитная стена". А когда я один доживу до седин…

  • L'amor che move il sole e l'altre stelle

    У эскимосов есть сорок слов для обозначения снега. И все они нецензурные. (с) вроде, Пратчетт У древних греков было четыре слова для обозначения…

  • Алгеброй гармонию

    Русские переводы Шекспира далеки от оригинала. Чтобы проиллюстрировать это, я как-то взял один из сонетов Бродского из "Двадцати сонетов к Марии…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • о потерях

    Стихотворение "Молитва" Гийоры Фишерa, который потерял сына во время операции "Защитная стена". А когда я один доживу до седин…

  • L'amor che move il sole e l'altre stelle

    У эскимосов есть сорок слов для обозначения снега. И все они нецензурные. (с) вроде, Пратчетт У древних греков было четыре слова для обозначения…

  • Алгеброй гармонию

    Русские переводы Шекспира далеки от оригинала. Чтобы проиллюстрировать это, я как-то взял один из сонетов Бродского из "Двадцати сонетов к Марии…