Александр Шапиро (burrru) wrote,
Александр Шапиро
burrru

Categories:

Королевский значок

Первое предложение «Ричарда Третьего» звучит так:

Глостер

Зима тревоги нашей позади.
К нам с солнцем Йорка лето возвратилось.

Чтобы лучше понять это предложение, нужно вспомнить, что 2-го февраля 1461 года возле английской деревеньки Вигмор в небе был паргелий - редкое атмосферное явление, при котором в небе видны три солнца.

Sundogs

А неподалёку от Вигмора войска Эдуарда, принца из дома Йорков, собирались вступить в бой с армией Ланкастеров. Атмосферное явление испугало солдат Эдуарда, но он сказал им, что три солнца символизирует Троицу, а это хорошая примета. Битву Эдуард выиграл и стал королём Англии. С тех пор его любимым королевским значком стало «Солнце Йорков».

Sun_of_York

Тут простая игра слов, основанная на том, что слова Sun (солнце) и son (сын) в английском звучат одинаково.

Шекспир описывает и паргелий и игру слов в третьей части «Генриха VI»:

Эдуард

Мне чудится, иль вижу я три солнца?

Ричард

Три ясных, три победоносных солнца,
Не рассеченных слоем облаков,
Но видимых раздельно в бледном небе.
Смотри, смотри, слились, как в поцелуе,
Как бы клянясь в союзе нерушимом;
Теперь они единым блеском стали,
Единым светочем, единым солнцем!
Каких событий это вещий знак?

Эдуард

Да, странный знак, чудесный, небывалый!
Он, мнится, брат, нас призывает в поле,
Чтоб мы, три сына доблестного Йорка,
Блистая каждый собственною славой,
Теперь слили в одно свои лучи
И озарили землю, словно солнце.
Но, что б ни означало это, впредь
Носить три солнца буду на щите.

Ну, а в первом предложении «Ричарда III» Ричард Глостер метафорично называет своего покойного брата Эдуарда IV «солнцем Йорка» из-за любимого королевского значка Эдуарда.
Tags: известное известно немногим
Subscribe

  • Ветер в ивах

    Не секрет, что лучшие книги для детей и подростков написаны в Британии: Винни-Пух, Мэри Поппинс, хоббиты, плоский мир, Поттер и т. д. К сожалению,…

  • о контексте

    Кестлер в своей книге про хазар купирует и обрывает цитаты. Русские переводчики, (спасибо им большое!) в некоторых местах приводят параллельно полные…

  • Вечный спор интеллигентов между собою...

    http://www.livejournal.com/users/mz1313/71705.html#comments Как обычно, речь зашла о литературе. Вот довольно точно сформулированное мое мнение: И…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments