Александр Шапиро (burrru) wrote,
Александр Шапиро
burrru

о контексте - 2 или поручик, вы читали Гамлета?

В самом начале четвертой сцены третьего акта Полоний просит Королеву быть пожестче в разговоре с Гамлетом. Гамлет слышит этот разговор и произносит в сторону фразу:

Ham. (within) Mother, mother, mother!

Лозинский и К.Р. в своих переводах эту фразу так и перевели: "Мать, мать, мать!" Остальные переводчики фразу изменили.
Tags: поэзия
Subscribe

  • Better dead than red

    Как сказал Сталин Крупской в 1930-е, ВКПб само решит, кто был женой Ленина. Роберт Мэлоун, изобретатель mRNA вакцинирования на днях скептически…

  • Радость и удовольствие

    Две с половиной тысячи лет назад к великому афинскому правителю Солону пришел племянник и прочитал новую оду Сапфо. Солон попросил прочитать еще раз.…

  • Соединённые?

    США уходят из Афганистана и вывозят оттуда от 50.000 до 100.000 коллаборационистов и членов их семей. Мария Захарова, официальный представитель…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments