Александр Шапиро (burrru) wrote,
Александр Шапиро
burrru

Category:

из архивов

Лето

Нам немного по пути,
Отпусти мои поводья,
На заросшие угодья
Осторожно уведи.

Оступись в мою траву,
Огляди меня украдкой,
Вырви стебель горько-сладкий,
Отойдешь - не позову.

Все застыло. Ты и я.
Дрожь прошла, сдержи дыханье.
Нет ни тайны мирозданья,
Ни загадки бытия.

Нету прошлого ничуть,
Нету будущего вовсе.
Лето есть, и будет осень.
В путь, мой друг, скорее в путь.
Tags: мои стишки
Subscribe

  • о потерях

    Стихотворение "Молитва" Гийоры Фишерa, который потерял сына во время операции "Защитная стена". А когда я один доживу до седин…

  • Халявное плацебо

    В оригинале 9-й стих 114-го псалма Давида выглядит так: אתהלך לפני יהוה בארצות החיים Дословно это означает "Пойду перед богом в земле живых". Святой…

  • L'amor che move il sole e l'altre stelle

    У эскимосов есть сорок слов для обозначения снега. И все они нецензурные. (с) вроде, Пратчетт У древних греков было четыре слова для обозначения…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • о потерях

    Стихотворение "Молитва" Гийоры Фишерa, который потерял сына во время операции "Защитная стена". А когда я один доживу до седин…

  • Халявное плацебо

    В оригинале 9-й стих 114-го псалма Давида выглядит так: אתהלך לפני יהוה בארצות החיים Дословно это означает "Пойду перед богом в земле живых". Святой…

  • L'amor che move il sole e l'altre stelle

    У эскимосов есть сорок слов для обозначения снега. И все они нецензурные. (с) вроде, Пратчетт У древних греков было четыре слова для обозначения…