Александр Шапиро (burrru) wrote,
Александр Шапиро
burrru

Categories:

На Рождество я тебе дарю...

Леди Джули Эндрюс - умница, красавица, обладательница Оскара, Золотого Глобуса, Эмми, Грэмми и разных других премий. Она известна в том числе и своими рождественскими поздравлениями. Но однажды она попала в лапы группы King's Singers и эти ребята спели ей народную немецкую рождественнскую песню. Песня эта похожа на "Дом, который построил Джек" и в переводе не нуждается...
Tags: юмор
Subscribe

  • Одно место из блаженного Августина

    Евангелие от Иоанна 18:10 Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.…

  • Лучше оригинала

    Иногда в переводе попадаются выражения, которые лучше оригинала. К примеру, в заходеровском переводе Алисы швейцар Головастик использует…

  • О лисах, евреях и католиках. Часть третья. Католики

    Тут всё просто. Целибат. Много веков католики сохраняли знания в монастырях. Соответственно, самые умные и грамотные люди становились монахами и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments